一、你曾是一只“菜鸟”吗(论文文献综述)
吕铮[1](2021)在《真相小组》文中研究指明1.预审 初秋,下着一场不大不小的雨,天色灰蒙蒙的,雨滴打在雾蒙蒙的玻璃上,划出一道长长的抛物线。审讯室的铁门紧闭着,坚硬、冰冷,隔绝着外面的嘈杂和喧嚣。脚步声由远至近,一个身穿制服的警官缓步而来。他三十多岁的年纪,中等身材,相貌端正,浓眉下的一双眼睛略带疲惫。他是预审支队的副支队长,行里人称"那三斧子"的那海涛。
王冉[2](2021)在《纽马克翻译理论指导下《冷月》翻译实践报告》文中提出
暗香[3](2020)在《盛雪(长篇小说连载)》文中指出第一章天上砸下个钻石坑一从春天开始的故事,总是散发着淡淡的花香,就算哀伤,仿佛也镶了道玫瑰色的花边。刺桐市的春天格外妩媚迷人。盛雪穿着白色的棉麻裙装,轻快地骑着电瓶车,燕子般滑过花的海洋。街道两旁是红色的骑楼式建筑,复古的檐廊上有着各种精美的雕饰。凡海月刊杂志社就位于中山街深处的一幢骑楼里。
李云[4](2020)在《陌上桃花红》文中研究表明时间当代。地点中原某城乡结合处。人物宋桃香女,24岁。农村少妇。四川来河南打工妹,嫁于学强为妻。性格贤惠通达,温柔善良,勤劳智慧。渴望以丈夫为中心,相夫教子,过平民和谐生活。张学强男,26岁。桃香丈夫。孤儿。不谙世故,性格懦弱,老实善良,勤奋吃苦。爱钻牛角尖,脾气倔犟。深爱桃香,常把她当妹
郝雁飞[5](2019)在《激情罗布泊(外一篇)》文中指出你说你还会回来。你要到大漠深处去看落日,看星星,看地平线……你说它们构成了你在罗布泊当兵生涯中最重要的组成部分,那么深刻,你这一辈子怕再也忘不掉了。说这话时你在南方一座遥远的城市,窗外是闪烁的霓虹灯、嘈杂的人与车的喧嚣。你看上去并不老,但显得非常孤独。桌上,我带去的两瓶"伊力特"倒出了最后的两杯。你说,好久没喝过新疆酒了,真他妈带劲!多年前你离开罗布泊。多年前,你在我现在当兵服役的地方服役。那些日子太难忘啦!当然,留
谢丽霞,王晓新[6](2019)在《网络热词“菜”字的历时语义研究》文中研究说明通过对"菜"字古今语义变化转换现象的研究,结合部分含"菜"字网络热词的实例语义分析,证明了在"菜"字的古今语义中,主要义素不脱落的语义在语言中存在的时间更加长久、使用的频率更高、产生新义的能力也更强这一趋势。
郝美丽[7](2019)在《《四巨头:亚马逊、苹果、脸书和谷歌的隐藏基因》翻译报告》文中认为本翻译报告源自本人的翻译实践,由湖南文艺出版社出版。此次实践的源语文本选自美国着名商学院教授斯科特·加洛韦(Scott Galloway)所着的The Four:The Hidden DNA of Amazon,Apple,Facebook,and Google(中文译名《四巨头:亚马逊、苹果、脸书和谷歌的隐藏基因》,简称《四巨头》),源语文本为美国商业读物。本书主要写了亚马逊、苹果、脸书和谷歌这四家全球最有影响力的科技公司是如何在创业大潮中成功脱颖而出,运用了哪些商业战略,以及如何对我们的生产生活、交流沟通产生巨大影响。同时,作者以敏锐的商业眼光大胆预测了究竟哪一家公司可以与这四巨头平起平坐,成为下一大巨头公司;在本书最后一章,作者又为刚进入职场的人士提了很多宝贵的建议。笔者希望通过这次汉译实践,帮助中国读者获取美国商业发展的最新潮流,推动两国商业文化的交流与传播。在本次翻译实践中,笔者选择了功能语境重构理论作为此次翻译实践的指导理论。翻译完成之后,笔者根据前人的研究和自己的实践体会,总结出了商业读物翻译的功能语境重构模式。在本报告中,笔者首先就此次任务的基本情况、整个翻译过程以及译后事项等进行了简单汇报,然后对功能语境理论的发展历程和翻译研究进行综述,继而结合前人的研究并加入自己的实践体会,结合具体的案例来解析商业读物翻译中的功能语境重构的方法,即在非语言语境的情景语境层面,采用要素增减、要素转换、要素替代和要素重组的翻译方法,以实现忠实表达的效果。在其文化语境层面,采用归化和异化的翻译策略。分析发现:商业读物翻译的过程就是功能语境重构的过程,在此过程中,译者重点将原文中的非语言语境进行重构,非语言语境包含了文化语境和情景语境,译文受到源语和译入语语境的双重制约和影响。在对原文进行解构时,译者首先要充分考虑源语语境和译入语语境中情景语境的影响,在功能语境重构过程中运用要素增减、要素转换、要素替代和要素重组等方法实现语境重构。而在译文的文化语境层面,同样受到源语和译入语语境的影响与制约,在功能语境重构的过程中译者采取归化和异化的翻译策略,使介于源语语境和译入语语境的新的译文语境能更好地被读者接受。笔者希望通过本报告,促进功能语境重构理论在翻译领域的应用和研究,并为商业读物翻译提供新的理论视角和实践指导。
三月初七,楔子[8](2018)在《绝杀唐门(上)》文中研究说明一血战1八台山,飞龙峡,唐家堡。八台山位处蜀中,地形奇特,整座大山如天梯一般分八层沉降,鬼斧神工,天然暗合奇门术数,乃天地灵气汇聚之地,中州最神秘的宗派唐门就虎踞于这莽莽青山中。时值天下大乱,群雄纷起,中州各大门派或自立一方或支持霸主,征战不休。时值
庾炳淑[9](2018)在《关于《语言的温度》的韩汉翻译实践报告》文中指出笔者一直以来都很喜欢拜读李起周先生的作品,之前读过的《(?)》就令笔者感触很深。在撰写硕士学位论文之际,笔者选择了翻译项目,于是就不假思索地选取了作家李起周的作品——《(?)》。《(?)》,笔者暂译成《语言的温度》。这本书于2016年8月19日,在出版社(?)发行出版。《(?)》是李起周((?))的第七部作品。此书共由3个大章节部分组成,分别论述了言,文,行这三大内容。其中3个大章节下又分为90个小观点来论述,可见该书内容之丰富,观点之详尽。在该书中,作者对于每一个论述的小观点也都举了现实事例来一一说明解释,以便于读者理解起来简单清晰。书中的3个章节看起来似乎是独立的,但同时三者也相互联系构成了人文语言这门大的艺术。作者用简单易懂的语言阐述了与读者最为关心的有关语言的问题,传达与生活最息息相关的,也是最不可或缺的语言艺术。如果你是想要了解语言、正确使用语言的人,那么这是一本不可多得的好书。笔者的翻译实践报告是以《语言的温度》这本书为参考写下的韩汉翻译实践报告。报告共有五章:第一章为引言,笔者记述了选择这本书的目的和翻译这本书的现实意义,这本书主要围绕语言也如同人一般是有温度的这一话题展开,通过作者平时听到的或看到的实际故事来论述语言有温暖和冰冷以及适当温度的这一主题。该作品的语言通俗易懂,却又寓意深刻,文学性很高,论述的语言简单不累赘,有很强的说服力;第二章是翻译项目简介,笔者对作品和作者进行了介绍;第三章是译前分析和译前准备,笔者阐述了在正式翻译这部作品前做的一.些准备,该作品的语言通俗易懂,却又寓意深刻,因此在翻译时要注意再现原文的语言特点,朴实而又不缺乏哲理性。在翻译时还要主要重现作者的内心想法。在翻译事例时保留作品的真实性;第四章是译例分析,这一章可谓本篇报告的重中之重,笔者举出了许多具有代表性的例子进行了分析,分别在书名翻译、目录翻译、词汇翻译、单句翻译等方面进行了阐述,并且罗列了相应的翻译方法,如减译法、语序变动法等;第五章是结语,笔者对本篇报告进行了总结,在翻译过程中笔者也发现了自身的不足之处。
孙世梅[10](2018)在《小学语文教师教学价值取向研究 ——以F小学20世纪80年代四位特级教师为个案》文中研究指明教学价值取向即教学的本位价值,是教学活动中最为核心的价值,是教师在进行教学活动时,基于教学价值观念在教学中处理各种教学事务所持有的基本价值倾向。本研究以F小学的四位特级教师为研究对象,探究他们在语文教学中所秉持的教学价值取向。研究采用质性研究取向、个案研究策略,通过访谈、文本分析等方法搜集田野研究数据,描述并分析四位特级教师的教学事件、教案、教学实录、教学论文、报告讲座等。研究呈现了他们的教学实践样态,运用丰富的数据凝练其语文教学价值取向,并对教学价值取向生成、发展的影响因素加以分析、阐释。四位特级教师在教学实践中的样态主要表现为对识字教学的探索、对阅读教学的变革和对作文教学的尝试,其形成过程具有较强的实践性。通过研究发现,小学语文教师的教学价值取向坚持“人”的立场;秉持“双基”为基;注重培养思维品质;立足学科的系统性;凸显语言文字运用。影响小学语文教师教学价值取向形成和发展的因素主要有时代的引领、学校环境的塑造和个人素养的完形等,呈现出多样性的特点。小学语文教师教学价值取向一旦形成,也会对小学语文教师学科教学知识的发展具有较大的促进作用。第一,对小学语文教师学科内容知识的发展具有促进作用;第二,对小学语文教师教学方法知识的发展具有促进作用;第三,对小学语文教师学生知识的发展具有促进作用;第四,对小学语文教师情境知识的发展具有促进作用。本研究梳理了F小学四位特级教师专业成长的经典范例,对其语文教学价值取向进行探究。期待能够以此促进小学语文教学理论体系的建设,助推小学语文教师教育研究范式的转型。这也是对20世纪八九十年代的小学语文教学进行的“抢救性”研究,能在一定意义上完形这一特定历史时期语文教学研究的样貌。
二、你曾是一只“菜鸟”吗(论文开题报告)
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
本文主要提出一款精简64位RISC处理器存储管理单元结构并详细分析其设计过程。在该MMU结构中,TLB采用叁个分离的TLB,TLB采用基于内容查找的相联存储器并行查找,支持粗粒度为64KB和细粒度为4KB两种页面大小,采用多级分层页表结构映射地址空间,并详细论述了四级页表转换过程,TLB结构组织等。该MMU结构将作为该处理器存储系统实现的一个重要组成部分。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
三、你曾是一只“菜鸟”吗(论文提纲范文)
(1)真相小组(论文提纲范文)
1. 预审 |
2. 案卷 |
3. 被害人 |
4. 窝案 |
5. 贪官 |
6. 证人 |
7. 内鬼 |
8. 练兵 |
9. 大盗 |
1 0. 测谎 |
1 1. 被告人 |
1 2. 断线 |
1 3. 深挖 |
1 4. 交锋 |
1 5. 收网 |
(3)盛雪(长篇小说连载)(论文提纲范文)
第一章天上砸下个钻石坑 |
一 |
二 |
三 |
四 |
五 |
第二章天各一方的流星雨 |
一 |
二 |
三 |
四 |
第三章馅饼果然是陷阱 |
一 |
二 |
三 |
第四章野百合也有春天 |
一 |
二 |
三 |
四 |
第五章三生三世遇见你 |
一 |
二 |
三 |
四 |
五 |
第六章你在灯火阑珊处 |
一 |
二 |
三 |
四 |
五 |
第七章左边海水右边火焰 |
一 |
二 |
三 |
四 |
五 |
第八章绝处逢生又一春 |
一 |
二 |
三 |
四 |
五 |
(4)陌上桃花红(论文提纲范文)
(一) |
(二) |
(三) |
(四) |
(五) |
(六) |
(七) |
(八) |
尾声 |
(5)激情罗布泊(外一篇)(论文提纲范文)
茶与故乡 |
(6)网络热词“菜”字的历时语义研究(论文提纲范文)
一、“菜”字的古代用法 |
二、“菜”字的现代用法 |
三、网络热词“菜”的语义来源 |
四、网络热词“菜”的实例语义分析 |
(一) “菜鸟” |
(二) “你不是我的菜” |
(三) “歇菜”“晕菜” |
五、“菜”字古今意义变化转换现象研究 |
六、结语 |
(7)《四巨头:亚马逊、苹果、脸书和谷歌的隐藏基因》翻译报告(论文提纲范文)
摘要 |
Abstract |
第一章 任务描述 |
1.1 原文简介 |
1.1.1 原文作者简介 |
1.1.2 原文内容简介 |
1.1.3 原文文本特点 |
1.2 实践目的与意义 |
1.3 翻译报告的主要结构 |
第二章 译前准备 |
2.1 翻译文本的确立 |
2.2 运用工具的准备 |
2.3 翻译理论和策略的选择 |
2.4 任务计划的制定 |
第三章 翻译过程描述 |
3.1 原文的理解阶段 |
3.2 译文的组织阶段 |
3.3 译后的校对阶段 |
第四章 商业读物翻译的功能语境重构模式 |
4.1 功能语境理论 |
4.1.1 功能语境理论的发展 |
4.1.2 功能语境理论视阈下的翻译研究 |
4.2 翻译研究中的语境重构 |
4.3 商业读物翻译的功能语境重构模式 |
第五章 商业读物翻译的功能语境重构过程 |
5.1 情景语境重构 |
5.1.1 要素增减 |
5.1.2 要素转换 |
5.1.3 要素替代 |
5.1.4 要素重组 |
5.2 文化语境重构 |
5.2.1 异化 |
5.2.2 归化 |
第六章 结语 |
参考文献 |
附录1 原文 |
附录2 译文 |
攻读硕士学位期间取得的研究成果 |
致谢 |
附件 |
(9)关于《语言的温度》的韩汉翻译实践报告(论文提纲范文)
中文摘要 |
摘要 |
第一章 引言 |
第二章 翻译项目简介 |
2.1 作品简介 |
2.2 作者简介 |
第三章 译前分析和译前准备 |
3.1 译前分析 |
3.2 译前准备 |
第四章 译例分析 |
重点及难点 |
4.1 书名的翻译 |
4.2 目录的翻译 |
4.3 固有词翻译 |
4.4 减译法 |
4.5 语序变动法 |
4.6 单句翻译 |
第五章 结语 |
参考文献 |
谢辞 |
附录A |
(10)小学语文教师教学价值取向研究 ——以F小学20世纪80年代四位特级教师为个案(论文提纲范文)
中文摘要 |
英文摘要 |
绪论 |
一、研究缘起 |
(一)初心不忘——滚烫在胸的语文教育情怀 |
(二)把根留住——返璞归真的语文教学传统 |
二、研究背景 |
(一)呼唤教育家型教师崛起的时代诉求 |
(二)传承优秀语文教学传统的现实需求 |
(三)语文教育研究范式转换的实践探求 |
(四)反思个人专业发展理路的内心寻求 |
三、研究问题 |
四、研究意义 |
第一章 文献综述 |
一、小学语文教学研究 |
(一)小学语文教学研究概况 |
(二)小学语文教育观研究 |
(三)小学语文教学基本理论研究 |
(四)小学语文教学方法研究 |
二、20世纪八九十年代小学语文教学研究 |
(一)相关研究概况 |
(二)小学语文教学改革实验基本概况 |
(三)小学语文教学理论探索 |
(四)小学语文特级教师的由来与发展 |
三、小学语文教师专业发展研究 |
(一)我国小学特级教师的研究现状 |
(二)小学教师专业发展的影响因素研究 |
四、小学语文教学价值取向研究 |
(一)相关研究概况 |
(二)小学语文教师教学价值取向的偏差研究 |
五、相关概念的界定 |
(一)特级教师 |
(二)小学教师专业发展 |
(三)教育价值 |
(四)教育价值取向 |
(五)教学价值取向 |
本章小结 |
第二章 研究设计与方法 |
一、研究思路的规划 |
二、研究方法的选用 |
(一)秉持质性研究取向 |
(二)采用个案研究策略 |
三、研究对象的确定 |
四、研究数据的收集与整理 |
(一)数据的收集 |
(二)数据的整理 |
五、研究效度的提升 |
六、研究伦理的谨守 |
本章小结 |
第三章 四位语文特级教师的从教环境和职业发展历程 |
一、四位语文特级教师所在的F小学历史回眸 |
(一)概述F小学的发展历史 |
(二)定格F小学20世纪八九十年代 |
二、四位语文特级教师的职业发展历程轻描 |
(一)Y教师:业精于勤 |
(二)S教师:钻之弥坚 |
(三)X教师:独辟蹊径 |
(四)L教师:行稳致远 |
本章小结 |
第四章 四位语文特级教师的教学实践样态 |
一、四位语文特级教师的识字教学探索 |
(一)创设识字情境,注重方法指引 |
(二)突出识字重点,加强基础训练 |
(三)理解汉字意涵,体现构字规律 |
(四)融合观察体验,加强写字指导 |
二、四位语文特级教师的阅读教学变革 |
(一)注重培养学生的信息提取、分析与整合能力 |
(二)注重阅读方法指导,提升学生朗读能力 |
(三)注重师生主体间性对话,发展学生阅读思维能力 |
(四)注重读写结合,提高学生语言运用能力 |
三、四位语文特级教师的作文教学尝试 |
(一)作文课程资源的开发与实施 |
(二)写作方法的习得与运用 |
(三)作文批改与讲评的实践策略 |
本章小结 |
第五章 四位语文特级教师教学价值取向的核心要义 |
一、坚持“人”的立场 |
(一)切勿让“匠气”掩盖了“人气” |
(二)做片子、答卷子、压担子要不得 |
(三)不是从教材出发,而是从学生出发 |
(四)写字教育本身就是素质教育 |
二、秉持“双基”为基 |
(一)扎扎实实练技能 |
(二)语文教学的“十字真经” |
(三)皮之不存,毛将焉附 |
(四)教好“三个一”,语文教师则功德无量 |
三、注重培养思维品质 |
(一)写好字也要动脑筋 |
(二)“放电影” |
(三)在学生的脑力劳动上下工夫 |
(四)课堂是学生思维发展的场 |
四、立足学科的系统性 |
(一)不能“一条腿粗一条腿细” |
(二)不能忽视兴趣、方法、习惯的培养 |
(三)不能只盯着眼前这一件事 |
(四)不能教孩子“哑巴”语文 |
五、凸显语言文字运用 |
(一)孩儿们,操练起来 |
(二)在游泳中学会游泳 |
(三)学以致用,用以致学 |
(四)用好教材这个例子 |
本章小结 |
第六章 四位语文特级教师教学价值取向的影响因素 |
一、时代对其语文教学价值取向的引领 |
(一)时代的主流思想 |
(二)笃定的职业选择 |
(三)时代楷模的导航 |
二、学校对其语文教学价值取向的塑造 |
(一)学校是铺好“路”的地方 |
(二)学校是写满“爱”的地方 |
(三)学校是充盈“文化”的地方 |
三、教师个人素养对其语文教学价值取向的完形 |
(一)严谨的治学态度 |
(二)崇高的道德品质 |
(三)厚重的文化底蕴 |
(四)精深的备课功夫 |
(五)敏锐的科研素养 |
本章小结 |
第七章 研究结论与反思 |
一、研究结论与启示 |
(一)语文教学价值取向的核心理念具有整合性 |
(二)语文教学价值取向的形成过程具有实践性 |
(三)语文教学价值取向的影响因素具有多样性 |
(四)语文教学价值取向对学科教学知识的发展具有促进性 |
二、研究局限与展望 |
(一)研究局限 |
(二)研究展望 |
参考文献 |
附录 |
附录一 访谈提纲(部分) |
附录二 研究资料(部分) |
附录三 资料图片(部分) |
后记 |
四、你曾是一只“菜鸟”吗(论文参考文献)
- [1]真相小组[J]. 吕铮. 当代长篇小说选刊, 2021(06)
- [2]纽马克翻译理论指导下《冷月》翻译实践报告[D]. 王冉. 山东建筑大学, 2021
- [3]盛雪(长篇小说连载)[J]. 暗香. 啄木鸟, 2020(11)
- [4]陌上桃花红[J]. 李云. 东方艺术, 2020(02)
- [5]激情罗布泊(外一篇)[J]. 郝雁飞. 神剑, 2019(05)
- [6]网络热词“菜”字的历时语义研究[J]. 谢丽霞,王晓新. 新余学院学报, 2019(03)
- [7]《四巨头:亚马逊、苹果、脸书和谷歌的隐藏基因》翻译报告[D]. 郝美丽. 华南理工大学, 2019(02)
- [8]绝杀唐门(上)[J]. 三月初七,楔子. 今古传奇(武侠版), 2018(07)
- [9]关于《语言的温度》的韩汉翻译实践报告[D]. 庾炳淑. 延边大学, 2018(12)
- [10]小学语文教师教学价值取向研究 ——以F小学20世纪80年代四位特级教师为个案[D]. 孙世梅. 东北师范大学, 2018(01)