一、眼镜专业英语会话⑦(论文文献综述)
喻芮琳[1](2021)在《基于COLT量表的韩国高中初级汉语课中国教师课堂话语互动研究》文中研究指明海外汉语教学是对外汉语教学的重要组成部分,近年来不少国家将汉语学习列入教育体系,海外汉语教学呈现出蓬勃发展的趋势。对于海外的汉语教学而言,学习者获得目的语的主要途径来自语言课堂教学,课堂教学质量的好坏,是影响学习者汉语学习效果的关键因素。通过课堂观察来记录和分析汉语课堂中师生间的言语互动,提高学生的汉语输出率显得尤为重要。2012年韩国国立国际教育院与中国汉办合作建立了CPIK项目,每年汉办都会派出大批教师志愿者赴韩支援韩国汉语事业的发展。目前对于韩国对外汉语教育的研究多集中于中韩教师合作教学模式、游戏教学等方面,从课堂观察入手收集数据对韩国高中汉语课堂进行的研究仍然不多。因此本文以Nina Spada,Maria Fr Ohlich和Patrick Allen’s的COLT课堂交际情形观察量表为基础,观察了八位赴韩志愿者教师汉语课的授课情况,并通过对课堂录音的转写,对语料进行统计和分析,试图展现目前韩国高中初级汉语课堂中师生间的言语互动情况。通过对数据的整理和分析,笔者发现韩国高中初级汉语课堂中存在以下几个问题:(1)教师在汉语课堂中使用汉语、韩语、英语授课,而且是在一个句子中混合两种甚至是三种语言的情况;(2)韩国高中初级汉语课堂以教师为中心,互动模式单一,主要方式为师生间的互动,生生互动、小组互动、个人互动非常少;(3)学生课堂参与度低,课堂时间大部分由师生共同控制或教师控制,学生控制的时间少,有的课堂中教师甚至没有安排学生自主控制的时间;(4)学生汉语输出率低,大部分为被动的机械输出,汉语课堂中缺乏真实可交际的场景。针对这些现象笔者以克拉申的输入理论、Long的交互理论等为指导,对赴韩志愿者教师提出了五个建议:(1)重视教师输入的语言。(2)保持前后知识的连贯(3)创设丰富的课堂话语环境。(4)尊重两国的语言文化。(5)注重教学中的细节。让更多汉语志愿者教师关注到课堂话语互动的问题,在今后的教学中不断学习、实践、反思,提升自己的教学技能。
王若曦[2](2021)在《一对一线上汉语教学师生互动的个案研究》文中进行了进一步梳理在教学活动的四大环节中,课堂教学是中心环节。课堂师生互动贯穿课堂教学始终,影响并决定课堂的教学质量。本文通过对LingoAce中文教育平台上的一对一汉语教学回放录像的课堂观察和量表的统计分析,主要研究了师生的言语互动和非言语互动情况。师生的言语互动主要考察与教学活动相关的活动片段、话语内容、话语控制、学生状态和教辅资料等信息,并以IRF话语分析模式为基础,重点考察目的语的使用、教师提问类型、教师反馈、话轮转换和学生状态。非言语互动部分主要考察了师生的面部表情、眉眼动作、头部动作、手部动作和身体其他动作。全文共分四章进行论述:第一章是绪论,分别介绍了本文的选题缘由、研究目的和研究现状综述。第二章是研究设计,详细介绍了研究的主要问题、研究对象、研究方法和研究工具,笔者选择了具有一定教学经验的教师P和其两名学生的四次线上教学为观察对象。师生言语互动和非言语互动行为分别通过改良后的COLT(Communicative Orientation of Language Teaching)量表和自制的非言语考察量表进行课堂观察。这里重点详细介绍了改良后的COLT量表(师生言语互动课堂观察量表),具体包括该量表各个观察项的具体说明、使用方法和分析方法。第三章在教学录像转写文本材料的基础上,对观察到的数据进行课堂互动的统计分析。一部分是关于师生言语互动课堂观察量表的统计分析,另一部分是师生非言语互动课堂观察量表的统计分析,进而总结了一对一线上汉语教学师生互动的特点。第四章是研究结论和教学建议,通过研究教师在一对一线上教学中的行为,发现诸如教师语速高于正常语速;教师提问类型中展示性问题过多;学生的“小型会话”和“持续性会话”过少;学生引发课堂话语的机会较少;学生B往往使用点头、摇头和微笑等非言语行为回答教师问题等等。在教学建议部分,主要从促进师生有效互动的角度出发,提出教师转变教学思维、控制教学语速、交替使用不同类型的提问、掌握促进话轮生成的能力和技巧等建议,以使教师一对一汉语教学水平得到提升。
郑航[3](2020)在《初级对外汉语教材存在句编写研究》文中认为存在句是汉语中的一种特殊句式,广义来说,所有表示某处存在某人或某物的句子,都可称为存在句。存在句是汉语中经常使用的句子,也是最基本的一种句式。表示存在的句式多种多样,每种句式都有自己的使用条件,在对外汉语教学的初级阶段主要以“在”字句、“有”字句、“是”字句和“V着”句这四类为主。本文从教材入手,研究四种教材中存在句的编写情况,并通过研究分析,针对存在句在教材中的编写提出一些建议。本文主要分为四部分:第一部分是绪论部分,主要阐述存在句的本体研究和在对外汉语教学中的研究情况,并说明本文的研究目的、方法、意义;第二部分是存在句的偏误分析和难易程度分析,通过收集到的语料对存在句的难易程度和容易出现的偏误进行分析,确定存在句的学习顺序;第三部分是存在句的四种类型在语法大纲和教学大纲中的分级情况以及初级教材存在句的编写情况分析,主要从存在句在初级教材中的呈现顺序、语法界定和练习设置入手对存在句在初级教材中的编写进行分析,并说明这几种教材存在句编写的优缺点;第四部分是在前文结论的基础上尝试对存在句教材编写提出一些有益的建议。
张蒙蒙[4](2020)在《对外汉语教材中的言语行为研究 ——以《HSK标准教程》为例》文中提出对外汉语教材是汉语学习者了解汉语知识的重要来源,也是提高汉语语言运用能力的重要工具。各种各样的言语行为如请求、建议、拒绝、批评等,是教材内容的重要组成部分。汉语学习者恰当实施言语行为也是衡量其汉语语用能力的标准之一。现有研究表明,目前已有研究者尝试分析对外汉语教材中的言语行为情况,但多局限于多种汉语言语行为分布情况的描写,取得了一定的研究成果,但对教材使用者语用学习情况进行问卷调查和追踪情况还比较少。本文将以言语行为理论和关联理论为理论背景,采用质性描写和量化分析的研究方法,首先以《HSK标准教程》系列教材为例,分析请求、建议、拒绝、批评四种言语行为的策略分布情况,其次结合问卷调查法,以泰国曼谷高中生为调查对象,考察他们的汉语语用意识、语用理解和语用表达能力。研究结果表明,教材中四种言语行为策略整体出现频率较高,基本可以满足学习者的交际需求,但在言语行为编排上也存在策略类型和分布过于集中、系统性和层次感不强、复现不足的问题。对泰国中学生的语用调查显示,多数被试能够理解并遵循汉语的基本交际原则,但在理解对方的特定意图以及选用恰当的策略和语言形式表达自身观点时存在较大困难。被试较为常用的请求策略为探询型和需求陈述型;建议和拒绝言语行为策略受社会距离和社会权势调控明显。建议语境中高权势者更倾向于使用陈述句和祈使句,低权势者倾向使用疑问句和祈使句,权势相等者多使用祈使句和陈述句。批评语境中高权势者多采用警告威胁、协商和愿望式策略,低权势者以评议式、提醒式为主,权势相等时更倾向使用协商式和愿望式。被调查者在实施拒绝言语行为时多运用解释原因、许诺和劝说对方策略。基于上述研究结果,本文从教材编写和课堂教学两个方面得出启示,提出教材编写应遵循由易到难、循序渐进,重点优先、兼顾其他,循环复现和真实自然的宏观原则。教材编写者在编排具体言语行为时还应注意提供充足语境信息和语用解释,注重语用策略规约化,以及提供多样化、针对性的练习。教师在进行汉语教学时也重视引导汉语学习者总结常用策略,更新策略,树立语用观和语境观。
李星仪[5](2020)在《《世界奇妙君物语》第二篇日译中翻译实践报告》文中进行了进一步梳理本文为日本小说家朝井辽的短篇小说集《世界奇妙君物语》中的第二篇《现充审判》的日译中翻译实践报告。在逆转换理论指导下,运用直译、意译等翻译方法,对文本进行分析与翻译。信息科技飞速发展、越来越多的年轻人开始将自己的交流中心从现实生活中转移至虚拟网络的社会背景下,日本政府为了提高国民的交流沟通能力,颁布了新的法律《沟通能力促进法》,该篇小说是围绕该法律进行审判的一个虚拟故事。该小说对当代年轻人在网络交流中出现的问题能进行思考,进而启发年轻人能较好地走出网络、走向现实。本实践报告共分为四个部分。第一部分是翻译文本的介绍。第二部分简述逆转换理论的先行研究与理论。第三部分为翻译实践中的具体案例分析。第四部分总结逆转换理论对本实践报告的指导作用、局限之处,以及此次翻译实践中的不足之处。
兰敏[6](2020)在《小学英语教师课堂反馈语调查研究 ——以开远市Y小学为例》文中研究指明教师课堂反馈作为小学英语课堂教学的中心环节,对学生的英语学习具有至关重要的作用。在小学英语课堂教学中,教师课堂反馈语是教师对学生的应答行为及应答表现给予的言语及非言语形式反馈。教师课堂反馈语既是教学的媒介,也给学生提供示范语、目标语及可理解性语言输入,在很大程度上促进学生语言输出。基于英语教师课堂反馈语的重要性,国内外学者纷纷对其进行了相应研究,目前更多研究集中于初高中及大学英语课堂,对小学英语教师课堂反馈语的研究少之又少。但鉴于小学生英语课堂及学生发展的特殊性,对小学英语课堂教师反馈语应给予重视,对其进行深入研究能够给小学一线教师提供相应参考。本研究采用课堂观察记录、文本转写分析、问卷调查及访谈的形式对开远市Y小学的三位小学英语教师课堂反馈语使用情况进行了调查研究。对小学英语教师课堂反馈语形式、反馈语策略分配特征、反馈语使用时机、师生对反馈语的态度及偏好进行详细分析。研究发现,尽管小学英语教师对课堂反馈语的重要性有着较为清晰的认识,但在实际教学存在一些不可忽视的问题,主要包括反馈语言匮乏、反馈语分配失衡、反馈语功能不到位、反馈语使用时机不当、教师反馈语使用偏好与学生偏好之间存在差异及反馈语使用无区分六个方面的问题。针对以上问题分析其成因,并提出了相应的优化策略:首先,从“教师知识素养”出发,教师应加强教育理论学习,增加反馈语知识储备;进行自我反思,提高课堂反馈语质量。其次,从“反馈语使用能力”出发,教师要做到丰富反馈语言,突出学科性及艺术性;注重预设与生成,突出反馈语价值;重视反馈语功能,增强反馈意义;关注学生反应,把握反馈语使用时机。最后,从“以学生为主体”理念出发,教师要综合学生需求,使用有效果的反馈语;尊重学生差异,使用针对性的反馈语。
王丽明[7](2020)在《微视频辅助国际汉语口语教学的应用研究 ——以韩国大邱新华汉语学院为例》文中研究表明现代科技的进步和社会的发展赋予教育以新的活力与生机,促进了教育方式的更新,也促使着教育观念的改变。微视频资源融声音、影像、文字和动画于一体,生动形象,内容丰富,能打破时空限制,激发学习兴趣。将其合理运用于国际汉语教学中,能通过直观真实的语料,为教师的教学活动提供帮助。本文广泛借鉴国内外相关研究成果,梳理了微视频、微视频资源以及微视频辅助教学的定义,归纳出微视频辅助国际汉语口语教学的理论基础和实践基础,并结合国际汉语口语教学的特点和微视频辅助教学的优点,对微视频应用于口语教学的适用性进行了分析,为后文的实践研究提供了理论基础。本研究以韩国大邱新华汉语学院口语课的学生为研究对象,利用微视频进行辅助教学,运用文献研究法、观察法、问卷调查法、实践教学法等研究方法,将微视频教学与国际汉语口语教学相结合,根据各级汉语水平阶段不同的教学任务和教学目标,提出了不同的教学实施方案。通过使用微视频对中高级口语课的学生进行教学,了解微视频对学生汉语听说能力、学习兴趣、态度及学习习惯的影响,并在教学中总结经验,围绕微视频辅助口语教学提出了以下建议:第一,教师在选择视频时要做到合理取舍,注意选择语言难易适中、话语速度适中的视频。视频时长5分钟内为宜;第二,在制作微视频时,如果学生汉语水平低或者视频里有较难理解的内容,教师应该尽量配上学习者的母语字幕或中介字幕,以帮助学生理解视频内容;第三,课堂使用微视频过程中,教师要根据学生的接受情况适当调整播放次数和视频速度;第四,结合微视频,在课堂活动的设计上,教师要重视学生的语音训练,而且尽量挖掘视频中的文化价值,将口语教学与文化教学相结合;第五,无论课内课外,教师都要发挥好学习引导作用,帮助学生充分利用微视频学习。
姜威[8](2019)在《大江健三郎《持续之志》(节选)翻译报告》文中研究说明本报告以大江健三郎的随笔集《持续之志》的第五部作为翻译材料,在翻译实践的基础上完成了翻译报告。大江健三郎别具一格地通过明治文学家的角度剖析了明治维新,通过对明治维新的观察,表达出自己对于维新百年后日本社会现状的认识。明治时代出现了一大批着名的明治文学家,如夏目漱石、二叶亭四迷等。今年正好是明治维新一百五十周年,将日本明治维新再度展示在人们面前,以史为鉴,面向未来,其中所得到的认识是如今的中国在发展中所必须认识到的。并且,《持续之志》作为大江健三郎的其中一部随笔,自然也包含着他自己的独特写作风格。对其的翻译能够帮助我们更好地理解大江健三郎的叙事艺术,并提升我们对于大江文学的认识。本次翻译报告由四个部分组成。第一部分为翻译任务描述,包括翻译任务来源、文本简述以及项目意义;第二部分为翻译过程,详细描述了翻译的过程;第三部分为翻译的案例分析,译者从译文中找出实例,并对其进行分析,探索出翻译规律,提升翻译能力;第四部分为翻译实践总结,译者总结了经验,并阐述了对今后翻译工作的展望。
陈晨[9](2019)在《会话含义理论在小说对话翻译中的应用 ——以《换肾记》为例》文中研究指明根据Grice提出的会话含义理论,在言语交际中为达到交流的顺畅,双方必须遵循合作原则。但是说话人出于各种目的,会在某些特定语境下违背合作原则,也就因此产生了会话含义。本报告的研究对象,是短篇小说《换肾记》的汉译英。在本次翻译实践中,译者发现《换肾记》中人物间的对话交流很多,表层语言背后隐藏的会话含义展现了他们的真实心理和情感态度,对刻画小说人物和推动情节发展至关重要,也是翻译中最大的难点。在翻译实践中,译者首先分析了对话中出现的违背合作原则四个准则的现象,结合语境探讨违背的原因和由此产生的会话含义。接下来,如果会话含义较为浅显,能够让英语文化背景下的读者理解,那么译者采用直译的方法,体现出作者的行文风格;如果会话含义较为隐蔽或难以理解,则采用增译、意译等翻译策略,凸显并传达原文对话中的会话含义。经过本次翻译项目实践和研究,译者总结得出在翻译小说对话时,Grice的会话含义理论有着非常重要的指导作用。译者通过保留和传达会话含义,可以使译文更加通畅,改善目的语读者的阅读体验。
宋春艳[10](2019)在《话轮转换视角下的对外汉语中级口语课堂提问策略研究》文中提出对外汉语口语课堂是教师培养学生交际能力的重要场所,课堂交际活动对促进学生的语言输出起着至关重要的作用。在中级口语课堂会话过程中,学生应该积极地进行话轮转换,增加话轮的长度及转换的频度,以提高口语能力和交际能力。因此,在口语课堂中,教师应通过课堂提问这一手段为学生多创造实现话轮转换的机会,让更多的学生参与到话轮中来。为实现这一需求,本文从话轮转换的角度出发,希望教师能够采取有效的课堂提问策略,顺利实现话轮转换,为学生提供更多参与课堂活动的机会,从而有效地提高学生的口语交际水平。本文就这一问题进行研究,共分为六部分:第一部分:绪论。介绍了本文的研究背景和意义、研究思路和方法,以及与本文相关的研究综述。第二部分:理论基础。这一部分主要介绍了会话分析理论和话轮转换理论。会话分析理论介绍了该理论的建立及该学派的研究方法。话轮转换理论介绍了话轮的定义和话轮转换的界定。这一部分的理论为后文的研究奠定基础。第三部分:话轮转换理论应用于中级口语课课堂提问的适用性研究。首先介绍了中级口语课特点及课堂提问的现状和存在的主要问题,然后对话轮转换理论应用于课堂提问的适用性进行分析。第四部分:课堂观察与分析。这一部分主要是运用课堂观察的方法对课堂中教师和学生使用的话轮转换策略进行分析,从而得出一些结论。第五部分:教学建议。这一部分分别从教师提问的设计、教师提问的具体操作、对促进学生积极回答这三个方面为口语教师提出一些建议,希望培养教师教学技能的同时也有助于提高学生的口语水平。第六部分:结语。这一部分主要是对本文的研究内容进行总结,简要阐述本文的创新点以及论文中存在的不足之处,期望为今后的研究指引方向。
二、眼镜专业英语会话⑦(论文开题报告)
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
本文主要提出一款精简64位RISC处理器存储管理单元结构并详细分析其设计过程。在该MMU结构中,TLB采用叁个分离的TLB,TLB采用基于内容查找的相联存储器并行查找,支持粗粒度为64KB和细粒度为4KB两种页面大小,采用多级分层页表结构映射地址空间,并详细论述了四级页表转换过程,TLB结构组织等。该MMU结构将作为该处理器存储系统实现的一个重要组成部分。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
三、眼镜专业英语会话⑦(论文提纲范文)
(1)基于COLT量表的韩国高中初级汉语课中国教师课堂话语互动研究(论文提纲范文)
摘要 |
Abstract |
第一章 绪论 |
第一节 选题背景 |
第二节 研究设计 |
一、研究对象级及内容 |
二、研究工具 |
三、研究方法 |
四、研究意义及价值 |
五、语料标注规则 |
第三节 研究现状 |
一、国外研究状况 |
二、国内研究状况 |
第二章 理论基础 |
第一节 第二语言习得理论 |
一、Krashen输入假说理论 |
二、Michael Long的互动假说 |
三、Swain的输出假说 |
第二节 话语分析理论 |
一、伯明翰学派话语分析模式 |
第三节 概念的界定 |
第三章 韩国高中初级汉语课中国教师课堂话语互动现状考察 |
第一节 韩国高中汉语课程基本情况介绍 |
第二节 课堂话语互动数据统计 |
一、课堂中使用的语言 |
二、教师的提问与反馈 |
三、学生的参与度 |
四、师生间的话语互动 |
第四章 韩国高中初级汉语课中国教师课堂话语互动研究 |
第一节 存在的问题 |
一、教师语言使用方面 |
二、学生课堂参与度方面 |
三、课堂的互动方面 |
四、学生汉语输出率方面 |
第二节 问题成因分析 |
一、教师方面 |
二、学生方面 |
第五章 对赴韩志愿者教师的教学建议 |
第一节 重视教师输入的语言 |
一、使用目的语进行教学 |
二、强化课堂教学中的语言输入 |
第二节 保持前后知识的连贯性 |
第三节 创设丰富的课堂话语互动环境 |
一、利用教材创设情境 |
二、利用各种媒体创设情境 |
三、利用影视作品创设情境 |
第四节 尊重两国的语言文化 |
第五节 注重教学中的细节 |
一、重视教师的提问与反馈 |
二、其他 |
第六章 结语 |
参考文献 |
附录 |
附录1 COLT量表 |
附录2 韩国高中汉语课堂记录表 |
附录3 |
教师T课堂转写 |
教师Z课堂转写 |
攻读学位期间发表的学术论文和研究成果 |
致谢 |
(2)一对一线上汉语教学师生互动的个案研究(论文提纲范文)
摘要 |
Abstract |
致谢 |
第一章 绪论 |
1.1 选题缘由 |
1.2 研究目的与研究意义 |
1.2.1 研究目的 |
1.2.2 研究意义 |
1.3 研究现状综述 |
1.3.1 关于对外汉语一对一教学的研究 |
1.3.2 关于线上汉语教学的研究 |
1.3.3 关于师生互动的研究 |
第二章 研究设计 |
2.1 研究问题 |
2.2 研究对象 |
2.3 研究方法 |
2.4 研究工具 |
2.4.1 COLT量表介绍 |
2.4.2 师生言语互动课堂观察量表的改进和使用 |
2.4.3 师生非言语互动课堂观察量表的说明和使用 |
第三章 课堂互动观察与分析 |
3.1 师生言语互动课堂观察量表的统计分析 |
3.1.1 关于师生言语互动课堂观察量表表一的统计分析 |
3.1.2 关于师生言语互动课堂观察量表表二的统计分析 |
3.2 师生非言语互动课堂观察量表的统计分析 |
3.2.1 教师非言语行为分析 |
3.2.2 学生非言语行为分析 |
3.3 小结 |
3.3.1 师生言语互动情况小结 |
3.3.2 师生非言语互动情况小结 |
第四章 研究结论与教学建议 |
4.1 研究结论 |
4.2 教学建议 |
结语 |
参考文献 |
附录 |
附录1 COLT量表Part A |
附录2 COLT量表Part B |
附录3 师生言语互动课堂观察量表一 |
附录4 师生言语互动课堂观察量表二 |
附录5 师生非言语互动课堂观察量表 |
附录6 转写规则示例 |
附录7 课堂录像转写示例 |
(3)初级对外汉语教材存在句编写研究(论文提纲范文)
摘要 |
abstract |
第一章 绪论 |
第一节 研究目的与研究意义 |
第二节 研究成果回顾 |
第三节 研究对象与研究内容 |
第四节 理论基础与研究方法 |
第二章 存在句易出现的偏误及难度分析 |
第一节 存在句易出现的偏误 |
第二节 存在句的难度分析 |
第三章 初级对外汉语教材存在句编写分析 |
第一节 语法大纲与教学大纲中的存在句 |
第二节 初级对外汉语教材存在句呈现顺序 |
第三节 初级对外汉语教材存在句界定 |
第四节 初级对外汉语教材存在句练习设置 |
第四章 初级对外汉语教材存在句编写建议 |
第一节 初级对外汉语教材存在句呈现顺序建议 |
第二节 初级对外汉语教材存在句界定与讲解建议 |
第三节 初级对外汉语教材存在句练习设置建议 |
结语 |
参考文献 |
附录 |
致谢 |
(4)对外汉语教材中的言语行为研究 ——以《HSK标准教程》为例(论文提纲范文)
中文摘要 |
ABSTRACT |
第一章 绪论 |
1.1 选题背景和研究意义 |
1.1.1 选题背景 |
1.1.2 选题意义 |
1.2 研究现状 |
1.2.1 国外语用能力研究现状 |
1.2.2 国内对外汉语语用能力研究现状 |
1.2.3 四种言语行为研究综述 |
1.3 研究内容和研究方法 |
1.3.1 研究内容 |
1.3.2 研究方法 |
第二章 言语行为的理论概说 |
2.1 言语行为理论基础 |
2.2 请求言语行为策略界定 |
2.3 建议言语行为的界定 |
2.3.1 建议言语行为的定义 |
2.3.2 建议言语策略的分类 |
2.4 拒绝言语行为的界定 |
2.4.1 拒绝言语行为的定义 |
2.4.2 拒绝言语策略分类 |
2.5 批评言语行为的界定 |
2.5.1 批评言语行为的定义 |
2.5.2 批评话语模式分类 |
第三章 基于《HSK标准教程》的四种言语行为考察和分析 |
3.1 教材情况 |
3.2 选材缘由 |
3.3 教材中四种言语行行为概况 |
3.4 教材中四种言语行为的策略分布情况 |
3.4.1 请求言语行为的策略分布 |
3.4.2 建议言语行为的策略分布 |
3.4.3 拒绝言语行为的策略分布 |
3.4.4 批评言语行为的策略表现 |
3.5 教材言语行为分册分布情况 |
3.6 教材中四种言语行为整体分布情况 |
3.7 课后习题言语行为情况分析 |
第四章 泰国中学生言语行为习得调查与分析 |
4.1 研究设计 |
4.1.1 被试 |
4.1.2 调查方法 |
4.1.3 问卷设计 |
4.1.4 调查实施过程 |
4.2 结果与讨论 |
4.2.1 泰国中学生语用自测情况分析 |
4.2.2 泰国中学生语用理解情况分析 |
4.2.3 泰国中学生语用表达情况分析 |
第五章 讨论和建议 |
5.1 对教材编写的建议(宏观角度) |
5.1.1 由易到难、循序渐进、系统展示 |
5.1.2 重点优先、兼顾其他 |
5.1.3 循环复现 |
5.1.4 真实自然 |
5.2 对教材编写的建议(微观角度) |
5.2.1 提供充足语境信息和语用解释 |
5.2.2 注重语用策略规约化 |
5.2.3 提供多样化、针对性的练习 |
5.3 对教师课堂教学的建议 |
5.3.1 授课内容实用 |
5.3.2 引导学生总结常用策略,更新策略 |
5.3.3 引导学习者树立语用观和语境观 |
第六章 结语 |
附录 |
参考文献 |
致谢 |
学位论文评阅及答辩情况表 |
(5)《世界奇妙君物语》第二篇日译中翻译实践报告(论文提纲范文)
要旨 |
摘要 |
1.翻訳テキストの绍介 |
1.1 着者绍介 |
1.2 このテキストを选んだ理由と意义 |
1.3 テキスト分析 |
2.逆行変形翻訳理论の绍介 |
2.1 逆行変形理论の绍介 |
2.2 先行研究 |
3.翻訳実践中の案例分析 |
3.1 流行语の翻訳 |
3.1.1 流行语の特徴 |
3.1.2 流行语の翻訳案例 |
3.2 长文の翻訳 |
3.2.1 长文の翻訳手顺 |
3.2.2 长文の翻訳案例 |
3.3 会话の翻訳 |
3.3.1 会话の特徴 |
3.3.2 会话の翻訳案例 |
4.结论 |
参考文献 |
谢辞 |
付録1 原文 |
付録2 訳文 |
(6)小学英语教师课堂反馈语调查研究 ——以开远市Y小学为例(论文提纲范文)
摘要 |
ABSTRACT |
一、绪论 |
(一)问题的提出 |
1.教师课堂反馈语对于小学英语教学的重要性 |
2.小学英语课堂教学实践的需求 |
(二)研究目的及意义 |
1.研究目的 |
2.研究意义 |
(三)国内外研究综述 |
1.关于教师反馈语的国内外研究现状 |
2.国内外文献研究启示 |
(四)概念界定 |
1.国外关于教师反馈语的界定 |
2.国内关于教师反馈语的界定 |
(五)研究思路与方法 |
1.研究思路 |
2.研究方法 |
二、小学英语教师课堂反馈语的分类、功能及使用原则 |
(一)小学英语教师课堂反馈语的分类和功能 |
1.情感功能 |
2.语言功能 |
3.认知功能 |
(二)小学英语教师课堂反馈语使用原则 |
1.尊重性原则 |
2.明确性原则 |
3.适时性原则 |
4.针对性原则 |
5.客观性原则 |
6.多样性原则 |
三、小学英语教师课堂反馈语使用现状及存在问题 |
(一)研究对象与工具 |
1.研究对象 |
2.研究工具 |
(二)小学英语教师课堂反馈语使用的整体情况 |
1.小学英语教师课堂反馈语使用的基本状况 |
2.小学英语教师课堂反馈语具体分配特征 |
3.师生对课堂反馈语的认识 |
(三)小学英语教师课堂反馈语使用存在的问题 |
1.反馈语言匮乏,反馈单调乏味 |
2.反馈分配失衡,生成反馈不足 |
3.反馈语引导不足,功能发挥不到位 |
4.反馈语时机不合理,反馈时效性较差 |
5.师生对课堂反馈语偏好存在差异 |
6.反馈语无区分,反馈针对性不强 |
四、小学英语教师课堂反馈语使用存在问题的原因分析 |
(一)反馈语知识素养不足 |
1.反馈语理论知识匮乏 |
2.反思学习意识不够强 |
(二)反馈语使用能力欠缺 |
1.反馈语言储备较少,缺乏学科性和艺术性 |
2.反馈语预设缺失,缺乏课堂反馈机智 |
3.反馈语功能把握不全,反馈意义不足 |
4.对学生关注度不够,反馈敏感度不高 |
(三)“以学生为本”理念体现不充分 |
1.对学生需求了解不足 |
2.忽视学生之间的差异 |
五、小学英语教师课堂反馈语使用优化策略 |
(一)加强教师反馈语知识素养 |
1.学习反馈语理论,增加反馈语应用储备 |
2.进行自我反思,提高课堂反馈语质量 |
(二)提升反馈语使用能力 |
1.丰富反馈用语,突出学科性及艺术性 |
2.注重预设与生成,突出反馈语价值 |
3.全面把握反馈语功能,增强反馈意义 |
4.关注学生反应,抓住反馈语使用时机 |
(三)体现“以学生为本”理念 |
1.综合学生需求,使用有效果的反馈语 |
2.尊重学生差异,使用针对性的反馈语 |
结语 |
参考文献 |
附录1 小学英语教师课堂反馈语观察记录表 |
附录2 小学英语教师课堂反馈语调查研究问卷 |
附录3 小学英语教师课堂反馈语调查研究教师访谈提纲 |
致谢 |
(7)微视频辅助国际汉语口语教学的应用研究 ——以韩国大邱新华汉语学院为例(论文提纲范文)
摘要 |
abstract |
第一章 绪论 |
1.1 选题缘由 |
1.2 选题意义 |
1.2.1 理论意义 |
1.2.2 实践意义 |
1.3 研究现状 |
1.3.1 相关概念的界定 |
1.3.2 微视频辅助教学在国外的研究 |
1.3.3 微视频辅助教学在国内的研究 |
1.3.4 国际汉语口语教学的相关研究 |
1.4 相关研究工作 |
1.4.1 研究内容 |
1.4.2 研究方法 |
1.4.3 研究创新之处 |
第二章 微视频辅助口语教学的研究基础 |
2.1 微视频辅助口语教学的适用性分析 |
2.1.1 国际汉语口语教学的难点 |
2.1.2 新华汉语学院口语课教学现状 |
2.1.3 微视频辅助口语教学的优势 |
2.2 微视频辅助口语教学的理论基础 |
2.2.1 语言习得理论——输入输出理论 |
2.2.2 认知学习理论——建构主义理论 |
2.2.3 视听教学理论 |
2.3 微视频辅助口语教学的实践基础 |
2.3.1 教学资源丰富 |
2.3.2 教学设施趋于完善 |
2.3.3 学生乐于接受 |
第三章 新华汉语学院口语课教学分析 |
3.1 课程说明 |
3.2 教学对象分析 |
3.2.1 问卷设计 |
3.2.2 调查目的 |
3.2.3 调查结果统计 |
3.3 教学资源分析 |
3.3.1 教材特点 |
3.3.2 教材构成 |
第四章 微视频辅助口语教学的应用策略 |
4.1 微视频的选择 |
4.2 微视频辅助不同阶段口语教学的应用策略 |
4.2.1 初级汉语口语课微视频应用策略 |
4.2.2 中级汉语口语课微视频应用策略 |
4.2.3 高级汉语口语课微视频应用策略 |
4.3 微视频辅助口语教学的应用步骤 |
4.3.1 课前准备阶段 |
4.3.2 课堂教学阶段 |
4.3.3 课后复习阶段 |
第五章 微视频辅助口语教学的应用实例 |
5.1 中级汉语口语课微视频应用案例 |
5.1.1 应用背景 |
5.1.2 课前准备 |
5.1.3 实施过程 |
5.1.4 教学反思 |
5.2 高级汉语口语课微视频应用案例 |
5.2.1 应用背景 |
5.2.2 课前准备 |
5.2.3 实施过程 |
5.2.4 教学反思 |
第六章 微视频辅助口语教学的应用总结 |
6.1 教学效果调查统计与分析 |
6.2 反思与改进 |
结语 |
致谢 |
参考文献 |
附录 |
附录 A:开展中文视频教学的前期调查 |
附录 B:中级班教学实例课文与视频文本 |
附录 C:高级班教学实例课文与视频文本 |
附录 D:中文视频教学反馈问卷 |
(8)大江健三郎《持续之志》(节选)翻译报告(论文提纲范文)
致谢 |
要旨 |
摘要 |
日语原文 |
汉语译文 |
翻译报告 |
1 翻译任务描述 |
1.1 翻译任务来源 |
1.2 翻译文本简述 |
1.3 翻译项目意义 |
2 翻译过程 |
2.1 译前准备 |
2.1.1 收集相关资料 |
2.1.2 作家简介 |
2.2 翻译初稿的分析和修改 |
2.2.1 充分阅读原文 |
2.2.2 选择合适的翻译理论 |
2.2.3 翻译技巧分析 |
2.3 翻译终稿的分析和修改 |
2.3.1 修改润色 |
2.3.2 确定终稿 |
3 翻译案例分析 |
3.1 译意、译形 |
3.2 句子语序的调整 |
3.3 标点符号的处理 |
3.4 恰当的词语选择 |
3.5 初译语法错误的修正 |
3.6 明治时期日语的翻译 |
4 翻译总结 |
参考文献 |
(9)会话含义理论在小说对话翻译中的应用 ——以《换肾记》为例(论文提纲范文)
摘要 |
ABSTRACT |
第一部分 翻译项目介绍 |
第二部分 翻译稿 |
第三部分 翻译研究报告 |
第1章 研究背景和翻译材料介绍 |
1.1 翻译材料简介 |
1.2 选题目的及意义 |
1.3 研究方法 |
1.4 研究报告结构 |
第2章 合作原则和会话含义理论 |
2.1 Grice的合作原则 |
2.2 Grice的会话含义理论 |
第3章 翻译实例研究 |
3.1 直译法 |
3.2 增译法 |
3.3 意译法 |
第4章 结论 |
4.1 研究结论及意义 |
4.2 不足与建议 |
参考文献 |
致谢 |
(10)话轮转换视角下的对外汉语中级口语课堂提问策略研究(论文提纲范文)
摘要 |
ABSTRACT |
绪论 |
0.1 研究背景及意义 |
0.1.1 研究背景 |
0.1.2 研究意义 |
0.2 研究思路与方法 |
0.2.1 研究思路 |
0.2.2 研究方法 |
0.3 文献综述 |
0.3.1 关于话轮转换机制的研究 |
0.3.2 关于话轮转换的应用研究 |
0.3.3 关于话轮转换在课堂教学方面的应用研究 |
1 研究内容的理论依据及界定 |
1.1 会话分析理论 |
1.1.1 会话分析理论的建立 |
1.1.2 会话分析学派的研究方法 |
1.2 话轮转换理论 |
1.2.1 话轮的定义 |
1.2.2 话轮转换的界定 |
2 话轮转换理论应用于中级口语课课堂提问的适用性分析 |
2.1 中级口语课特点及提问的现状研究 |
2.1.1 中级口语课的特点 |
2.1.2 课堂提问的现状分析 |
2.1.3 课堂提问存在的主要问题 |
2.2 话轮转换理论适用于中级口语课课堂提问的分析 |
2.2.1 课堂提问需要话轮转换理论的指导 |
2.2.2 话轮转换理论对中级口语课课堂提问具有重要意义 |
3 基于话轮转换理论的中级口语课课堂观察分析与研究总结 |
3.1 中级口语课相关内容介绍 |
3.1.1 观察目的 |
3.1.2 观察对象 |
3.1.3 观察的课型及教材说明 |
3.1.4 观察的数据收集 |
3.2 观察中呈现的师生话轮转换现象分析 |
3.2.1 话轮转换的基本规则 |
3.2.2 教师话轮转换现象分析 |
3.2.3 学生话轮转换现象分析 |
3.3 基于观察的中级口语课师生话轮转换现象的研究总结 |
4 基于话轮转换理论对口语课堂教师提问的相关建议 |
4.1 对教师提问设计的相关建议 |
4.1.1 增多参考性问题,提高学生语言输出质量 |
4.1.2 增设学生提问,善于转换师生角色 |
4.1.3 优化问题设计,提前做好问题预设 |
4.2 对教师提问的具体操作的相关建议 |
4.2.1 掌控提问节奏,合理分配时间 |
4.2.2 细化问题分配,注重公平公正 |
4.3 对促进学生积极回答的相关建议 |
4.3.1 重视课堂积极反馈,激发学生潜能 |
4.3.2 适当延长等待时间,给予学生充分思考 |
结语 |
参考文献 |
附录 |
致谢 |
攻读学位期间发表论文以及参加科研情况 |
四、眼镜专业英语会话⑦(论文参考文献)
- [1]基于COLT量表的韩国高中初级汉语课中国教师课堂话语互动研究[D]. 喻芮琳. 云南师范大学, 2021(08)
- [2]一对一线上汉语教学师生互动的个案研究[D]. 王若曦. 北京外国语大学, 2021(10)
- [3]初级对外汉语教材存在句编写研究[D]. 郑航. 青岛大学, 2020(02)
- [4]对外汉语教材中的言语行为研究 ——以《HSK标准教程》为例[D]. 张蒙蒙. 山东大学, 2020(10)
- [5]《世界奇妙君物语》第二篇日译中翻译实践报告[D]. 李星仪. 内蒙古大学, 2020(01)
- [6]小学英语教师课堂反馈语调查研究 ——以开远市Y小学为例[D]. 兰敏. 大理大学, 2020(06)
- [7]微视频辅助国际汉语口语教学的应用研究 ——以韩国大邱新华汉语学院为例[D]. 王丽明. 西南科技大学, 2020(08)
- [8]大江健三郎《持续之志》(节选)翻译报告[D]. 姜威. 河南大学, 2019(01)
- [9]会话含义理论在小说对话翻译中的应用 ——以《换肾记》为例[D]. 陈晨. 中国石油大学(北京), 2019(02)
- [10]话轮转换视角下的对外汉语中级口语课堂提问策略研究[D]. 宋春艳. 辽宁大学, 2019(01)