一、论课堂教学语言中的“羡余”现象(论文文献综述)
赵晓驰,任媛媛,肖敏[1](2021)在《中国手语的羡余性及对手语翻译的启示》文中研究说明羡余性被认为是语言的一大本质属性,手语也具有羡余性。与汉语的羡余性相比,中国手语的羡余性主要有三方面的特点,一是兼具时间线条性和空间共时性的呈现特点,二是常常体现出汉语对中国手语的接触影响作用,三是与手语的表义特点有关。在汉语手译时,可利用增译和加注、表情和口动等羡余手段以处理汉语生僻词、新生词和难解词的翻译,以完足语义,减少歧义;还应简省处理汉语的羡余表达,以达到最佳翻译效果;另外,在手语汉译时需要增加必要的羡余信息以符合汉语表达习惯。
杨莹[2](2021)在《初级阶段留学生羡余否定结构习得情况研究与教学对策初探》文中研究表明
刘晓文[3](2021)在《现代汉语常见羡余否定构式及教学策略》文中研究表明
曲文吉,黄禹粟[4](2021)在《复杂动态系统视域下汉语羡余否定现象的考察及国际汉语教学》文中研究指明目前,语言研究已从单一的注重结构、对比研究转向跨学科的、复杂性的研究,"复杂动态系统"视角下的语言研究即是跨学科的研究成果,它呈现出了语言发展的非线性以及动态性、系统性。汉语中诸如"差点/差点(没)"的羡余否定短语,因其有着直观上"不同形态表同一意义"的功能,体现了汉语语言的非线性、动态性,因此在国际汉语教学活动中成为了一个教学难点。对此,本文从"复杂动态系统视角"的角度对汉语羡余否定短语进行句法、语义、语用上的考察分析,在此基础上,提出相应的国际汉语教学建议。
闫玲玲[5](2020)在《羡余成语的对外汉语教学研究 ——以教材《发展汉语中级口语(2)》为例》文中提出本文主要以《发展汉语》的系列教材《发展汉语中级口语(2)》为例,对教材中羡余成语的编排及教学进行研究,分析羡余成语的学习难度和运用的易错点,面向教师和留学生设计调查问卷,对羡余成语的教学进行实地调研,并探究羡余成语的高效教学方法。研究结果表明:教材中的羡余成语在成语总数中占有很大的比例,通过与其他类型成语的学习难度进行对比,发现羡余成语的学习难度大于其他类型的成语。留学生对羡余成语的易错点主要是对羡余成语含义理解不明确,导致羡余成语与句子中其它成分重复,从而形成赘余。因此,本文提出以视听导入羡余成语,用分解语素的方法讲解羡余成语含义,通过例句展示,在情境中讲解羡余成语的语法,不断练习进行巩固加强等教学方法,以期对羡余成语的对外汉语教学提供有益参考。
张静[6](2019)在《东南亚学生学习汉语羡余否定结构情况分析及教学启示》文中提出世界语言普遍存在着羡余性特征,羡余性特征是指在语言中某些词汇或者句法成分只作为语言形式存在但不具有语义表达作用,“羡余”现象在汉语中也普遍存在。在对外汉语教学中,羡余否定现象不仅是东南亚学生习得、运用的难点,结构自身的复杂性也会影响留学生的日常交际。目前,国内学术界对于“羡余”现象的研究主要集中于汉语本体方面,对于汉语羡余否定在对外汉语教学中的研究极为有限。本文从认知角度入手,对东南亚学生汉语羡余否定结构使用情况进行考察,在考察分析的基础上提出合理的教学建议。全文主要分为四个部分,第一部分从本体知识出发对羡余否定结构的用法进行梳理,为后续研究提供理论支撑。第二部分基于调查问卷以及语料库对东南亚学生羡余否定结构使用情况进行调查和统计。第三部分在调查的基础上,从认知理论及三个平面理论出发对留学生使用羡余否定结构情况进行分析说明。第四部分将从教学以及认知等方面提出具体教学建议,以期为对外汉语教学提供启示和帮助。
张苗[7](2019)在《现代汉语羡余信息的维译研究》文中进行了进一步梳理“羡余”是语言中普遍存在的客观现象,语言中的羡余信息广泛存在于词、句、篇等层面。现代汉语羡余信息是指人们在言语交际过程中,表达核心语义之外的语言,但不是啰嗦、赘余的语言,在交际中起到一定的语用作用,能够促进信息的有效传输,帮助交际者达到交际目的。前人对语言羡余信息的研究不仅在语言学领域,在翻译研究领域也颇受关注。本文在前人研究的基础上,通过广泛搜集汉维对译的书面材料,建立了小型封闭语料库,从信息论角度出发,以汉语羡余信息为研究对象,结合具体实例,从信息复现、信息蕴涵和信息附着角度出发,考察汉语羡余信息在维吾尔语中的翻译情况,提出保持源语羡余平衡、避免译语羡余过度、弥补译语羡余不足的翻译策略,力求使原文和译文达到羡余等值。通过对现代汉语羡余信息及其维译情况的考察,发现汉语和维吾尔语在表达方式上存在一定的差异,汉语在表达羡余时语用表达作为先导,多使用词汇标记,而维吾尔语的羡余表达则是通过词汇标记和语法标记体现,受到句法形态对语用表达的制约。因此,在汉维翻译实践中应结合具体语境,采用适当的翻译处理手段实现译文与原文羡余信息的动态平衡,保证原语信息的准确传递。
黄梦媛[8](2019)在《对外汉语教学视角下的汉法羡余否定研究》文中进行了进一步梳理羡余否定是指那些虽然在形式上含有“不、没、别”等否定成分,但实际上并不表示否定的语言现象。在日常交际中,羡余否定的使用情况较多,范围较广。法语赘词ne在使用情况、表达效果等方面与汉语羡余否定有诸多相似之处。以法语为母语的学习者在汉语学习中高级阶段必然会接触到羡余否定,对该语言点的掌握情况影响到学习者的日常交流、阅读理解及翻译写作。本文从汉语羡余否定与法语赘词ne对比的角度出发,分析两种语言在该语言点中结构和用法上的异同,发现两种语言在该语言点在结构上具有不完全对应,二者最大的共性是主观情感的表达。本文采取线上实验与线下问卷两种方式对学习者的学习情况进行了统计分析,最终为面向法语母语者的汉语教学提供教学建议。本文第一章为绪论,该章介绍了本文的选题缘由、研究思路和研究方法,并对汉法羡余否定的研究情况进行了综述。第二章为汉语羡余否定和法语赘词ne在语法结构和使用特点上的对比分析。第三章从输入和输出两方面对法语母语学习者学习汉语羡余否定的情况进行了考察。第四章为教学建议,该章内容由前文的对比分析和习得情况分析得出,希望能够为面向法语母语者的汉语教学提供一些帮助。
主勒德子·巴哈提[9](2018)在《中亚留学生理解和使用汉语双音词羡余现象的调查》文中研究表明在现代汉语中“羡余”现象指的是对于某一个语言组合中有多余的成分,也就是说其语言形式对于语义有所多余的情况。羡余现象在汉语的词汇、语法等各个方面都有存在。对外汉语教学是针对外国人学习汉语的一种教学,而羡余现象存在于对外汉语教材的各个方面,是教学中无法回避的。本文是从羡余理论与对外汉语教学相结合的角度进行研究的,通过对现代汉语中的双音词羡余现象进行考察分析,调查中亚留学生理解和使用汉语双音词羡余现象的情况,并进行分析总结,帮助留学生解决在交际中出现有关双音词羡余的难点。文章一共有六个部分:第一部分是绪论,明确本文研究的背景及目的,并且对现代汉语羡余现象的研究进行整理,发现学者们的大多数的研究是以汉语词汇的羡余现象为主,但对其中现代汉语双音词羡余现象的研究还不够充足,也没有针对中亚留学生学习这类词的相关研究,因此本文以中亚留学生为调查对象,了解中亚留学生理解和使用双音词羡余现象的情况;第二部分通过前人研究的基础上对汉语双音词羡余现象从语义及语用两方面进行了分类,本文还归纳整理了《博雅汉语》九册书中的汉语双音词羡余,发现教材中联合型双音词羡余和附加型双音词羡余较多,而重叠型双音词羡余较少;第三部分对中亚留生理解和使用现代汉语双音词羡余现象进行了调查,调查问卷以汉语双音词羡余现象的分类为主进行设置的,通过对调查结果进行分析,发现处于高级阶段的部分留学生已经对羡余现象的理解达到了一定的水平,但是欠缺的是语义的准确性和语用的恰当与否,问卷中有未作答的中亚留学生,这种数据结果表明部分中亚留学生对于汉语双音词羡余概念理解还比较浅显,总之中亚留学生对汉语双音词羡余现象掌握的不全面,使用的不灵活;第四部分是从语言系统、主观和客观三方面来分析影响中亚留学生掌握现代汉语双音词的羡余现象的原因;第五部分针对教师教学和学生学习汉语双音词羡余现象提出几点建议;第六部分对本文的研究进行总结并提出其中的不足。
吴双[10](2018)在《中亚留学生羡余否定结构偏误分析及教学对策》文中提出羡余否定是一种普遍存在但又具有特殊性的语言现象,从上世纪五十年代起中国学者就开始研究这一现象。但是对于羡余否定结构的研究大部分都集中在现代汉语的本体上,对羡余否定在第二语言教学中的研究还比较少。在《博雅汉语》系列教材中虽然涉及到了羡余否定结构,但是笔者通过问卷调查发现学习者对该结构掌握不全面,因此,本文从对外汉语教学实际出发,对该结构进行了系统分析。本文主要分为三大部分,第一部分是从语法和语义两方面对羡余否定进行了本体研究。第二部分是问卷调查和偏误分析。笔者选取的研究对象是新疆大学有俄语背景的中高级中亚留学生,研究内容是从《博雅汉语》中选取的五组在口语交际中常出现的羡余否定结构,分别是“(不)一会儿”、“差点儿(没)”、“难免(不)”、“小心(别)”、“好(不)”。笔者采用偏误分析理论和中介语理论,通过发放问卷和查找HSK动态作文语料库的方式,分析收集到的导入性语料和自然语料,然后对语料偏误进行分类整理,通过对偏误类型的归纳分析中亚留学生在使用羡余否定结构时出现的偏误原因。第三部分是针对留学生如何快速有效地学习该结构,笔者从教材和教学两方面提出了具体教学建议,并希望所做的调查研究能对对外汉语教学产生一些启示作用。
二、论课堂教学语言中的“羡余”现象(论文开题报告)
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
本文主要提出一款精简64位RISC处理器存储管理单元结构并详细分析其设计过程。在该MMU结构中,TLB采用叁个分离的TLB,TLB采用基于内容查找的相联存储器并行查找,支持粗粒度为64KB和细粒度为4KB两种页面大小,采用多级分层页表结构映射地址空间,并详细论述了四级页表转换过程,TLB结构组织等。该MMU结构将作为该处理器存储系统实现的一个重要组成部分。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
三、论课堂教学语言中的“羡余”现象(论文提纲范文)
(1)中国手语的羡余性及对手语翻译的启示(论文提纲范文)
1 语言的羡余性 |
2 中国手语羡余性的特点 |
2.1 兼具时间线条性与空间共时性的特点 |
2.2 汉语对手语的接触影响作用 |
2.3 手语的羡余表达与手语的表义特点有关 |
3 羡余理论对手语翻译的启示 |
3.1 手语对汉语生僻词、新生词和难解词的羡余翻译策略 |
3.2 手语对汉语羡余信息的删减替换翻译策略 |
1)汉语泛义动词和范畴词的删减和替换。 |
2)汉语显性重复的删减。 |
3)汉语隐性重复的删减。 |
3.3 手语汉译时需要增加必要的羡余信息以符合汉语表达习惯 |
4 结束语 |
(4)复杂动态系统视域下汉语羡余否定现象的考察及国际汉语教学(论文提纲范文)
引言 |
一、复杂动态系统视角下对汉语羡余否定现象的考察分析 |
(一)从句法层面分析 |
(二)从语义层面分析 |
(三)从语用层面分析 |
二、在国际汉语教学中对汉语羡余否定现象的教学理念思考 |
(一)从系统的构建顺序角度分析 |
(二)从系统的构建成分角度分析 |
(三)从系统构建的影响因素分析 |
三、余论 |
(5)羡余成语的对外汉语教学研究 ——以教材《发展汉语中级口语(2)》为例(论文提纲范文)
中文摘要 |
Abstract |
绪论 |
第一章 羡余成语概述及教学意义 |
1.1 羡余及羡余成语 |
1.2 羡余成语的教学意义 |
第二章 《发展汉语中级口语(2)》中羡余成语的编排 |
2.1 教材中羡余成语统计及其分类 |
2.2 教材中羡余成语分析 |
第三章 《发展汉语中级口语(2)》中羡余成语教学出现的问题 |
3.1 羡余成语与非羡余成语学习 |
3.2 羡余成语运用易错点分析 |
第四章 《发展汉语中级口语(2)》中羡余成语教学现状的调查与分析 |
4.1 调查对象 |
4.2 调查结果分析 |
4.2.1 留学生羡余成语学习情况调查及结果分析 |
4.2.2 教师羡余成语教学情况调查及结果分析 |
第五章 羡余成语的教学策略 |
5.1 语义教学——视听导入、讲解语素 |
5.2 语法教学——展示例句、情景运用 |
5.3 练习部分——复习巩固、灵活运用 |
结语 |
参考文献 |
附录 A 留学生羡余成语学习情况调查问卷 |
附录 B 教师羡余成语教学情况调查问卷 |
致谢 |
(6)东南亚学生学习汉语羡余否定结构情况分析及教学启示(论文提纲范文)
摘要 |
abstract |
绪论 |
第一节 选题背景及选题缘由 |
第二节 研究对象、研究目的和研究意义 |
一、研究对象 |
二、研究目的 |
三、研究意义 |
第三节 研究现状 |
一、语言羡余现象的相关研究 |
二、汉语羡余否定现象研究 |
三、羡余否定在对外汉语教学中的研究 |
四、评述小结 |
第四节 研究方法及语料来源 |
一、研究方法 |
二、语料来源及使用情况 |
第一章 汉语羡余否定现象 |
第一节 汉语羡余否定的界定及分类 |
一、汉语羡余否定的界定 |
二、汉语羡余否定的分类 |
第二节 羡余否定结构个案分析 |
一、时间类——“(不/没)一会儿” |
二、心理活动类——“差点儿(没)” |
三、防止类——“小心(别)VP” |
本章小结 |
第二章 留学生羡余否定结构使用情况统计 |
第一节 问卷设计与实施 |
第二节 调查对象情况 |
第三节 统计情况分析说明 |
一、时间类——“(不)一会儿” |
二、心理活动类——“差点儿(没)” |
三、表提醒类——“小心(别)VP” |
本章小结 |
第三章 影响留学生学习羡余否定结构的原因分析 |
第一节 时间类羡余否定结构“不/没一会儿” |
一、对“不/没一会儿”的形成原因认识不透彻 |
二、对“不/没一会儿”传递“短时”含意掌握不充分 |
三、对“不/没一会儿”的使用条件认识不够 |
第二节 心理活动类羡余否定结构“差点儿没” |
一、对“差点儿没”的理解认知存在偏差 |
二、对“差点儿没”传递的语用含意掌握不够充分 |
三、对“差点儿没”表义情况区分不够清晰 |
四、教材对“差点儿没”的内容编写存在不足 |
五、将“差点儿没”中的否定词错误泛化 |
第三节 提醒类羡余否定结构“小心别” |
一、对羡余否定结构“小心别”的认识存在偏差 |
二、对“小心别”传递“警醒”含意掌握不够充分 |
三、对“小心别”的使用条件掌握不够准确 |
四、将“小心别”结构中的否定词错误泛化 |
本章小结 |
第四章 对对外汉语教学中汉语羡余否定结构的教学建议 |
第一节 培养留学生汉语思维方式 |
一、选择合理的讲授内容与教学语言 |
二、引导留学生运用汉语思维进行思考 |
第二节 提高对羡余否定结构语用教学的重视程度 |
一、强化对语用的重视与研究 |
二、使用语境法进行教学 |
第三节 改进教材编写存在的不足 |
一、合理编排增加注释内容 |
二、适量增加针对性练习 |
第四节 提高教师自身知识水平与教学水平 |
一、加强自身知识储备 |
二、探索多样讲解方式 |
第五节 克服畏难心理主动学习 |
一、勤于复习,巩固知识 |
二、创设汉语语言环境 |
三、避免使用回避策略 |
结语 |
一、本文的研究成果 |
二、本文的创新之处 |
三、本文的不足之处 |
附录 |
参考文献 |
后记 |
(7)现代汉语羡余信息的维译研究(论文提纲范文)
中文摘要 |
摘要 |
Abstract |
绪论 |
一、语言羡余信息国内外研究概况 |
二、研究目的和研究意义 |
三、研究方法和语料来源 |
第一章 现代汉语羡余信息的复现及其维译 |
第一节 同一语言单位的复现 |
第二节 同义或近义语言单位的复现 |
第三节 共指单位复现 |
第四节 小结 |
第二章 现代汉语羡余信息的蕴涵及其维译 |
第一节 前蕴涵 |
第二节 后蕴涵 |
第三节 关系蕴涵 |
第四节 语境蕴涵 |
第五节 小结 |
第三章 现代汉语羡余信息的附着及其维译 |
第一节 话语标记语 |
第二节 传信语气词 |
第三节 体态语 |
第四节 气声符号 |
第五节 小结 |
结语 |
参考文献 |
附录 |
致谢 |
读硕期间发表的论文目录 |
(8)对外汉语教学视角下的汉法羡余否定研究(论文提纲范文)
致谢 |
摘要 |
Abstract |
第一章 绪论 |
1.1 选题缘由 |
1.2 研究成果综述 |
1.2.1 汉语“羡余否定”概念的界定 |
1.2.2 法语“赘词ne”的界定 |
1.2.3 羡余否定的研究历程 |
1.2.4 羡余否定在对外汉语教学中的研究现状 |
1.3 研究思路和研究方法 |
1.3.1 研究思路 |
1.3.2 理论基础 |
1.3.3 研究方法 |
第二章 汉法羡余否定对比 |
2.1 汉法羡余否定句式对比 |
2.1.1 汉语独有的情况 |
2.1.2 法语独有的情况 |
2.1.3 汉法都有的情况 |
2.2 汉法羡余否定的功用对比 |
2.2.1 汉语羡余否定的功用 |
2.2.2 法语赘词ne的功用 |
2.3 汉法羡余否定语体适用情况对比 |
2.3.1 汉语羡余否定的语体适用情况 |
2.3.2 法语赘词ne的语体适用情况 |
2.4 小结 |
第三章 对学习者的习得情况考察 |
3.1 线上实验 |
3.1.1 实验目标 |
3.1.2 实验设计 |
3.1.3 实验结果及数据分析 |
3.2 问卷调查 |
3.2.1 调查目的 |
3.2.2 问卷设计 |
3.2.3 调查结果 |
3.3 小结 |
第四章 教学建议 |
4.1 以输入促进输出 |
4.2 语块法教学 |
4.3 适当教授写作和翻译策略 |
第五章 结语 |
参考文献 |
附录 问卷调查 |
(9)中亚留学生理解和使用汉语双音词羡余现象的调查(论文提纲范文)
摘要 |
abstract |
绪论 |
(一)研究的背景及目的 |
(二)研究成果综述 |
1、羡余现象研究现状 |
2、现代汉语词汇羡余现象研究现状 |
3、研究范围及语料来源 |
一、现代汉语双音词羡余现象的分类 |
(一)双音词羡余在语义方面的分类 |
1、重叠型双音词羡余 |
2、附加型双音词羡余 |
3、联合型双音词羡余 |
4、偏正型双音词羡余 |
5、补充型双音词羡余 |
(二)双音词羡余在语用方面的分类 |
1、顺应论中的汉语双音词羡余现象 |
2、模因论中的汉语双音词羡余现象 |
(三)对外汉语教材中带有羡余成分的双音词归纳 |
二、中亚留学生理解与使用汉语双音词羡余现象的调查 |
(一)调查方法及对象 |
1、调查方法 |
2、调查对象 |
(二)问卷的设计依据 |
(三)问卷调查结果统计及分析 |
1、第一题结果分析 |
2、第二题结果分析 |
3、第三题结果分析 |
4、第四题结果分析 |
5、小结 |
三、影响中亚留学生理解汉语双音词羡余现象的原因 |
(一)语言系统的原因 |
(二)主观原因 |
1、心理上的原因 |
2、降低理解难度的需要 |
3、增加语言表达效果的需要 |
(三)客观原因 |
1、信息传输的需要 |
2、汉民族的思维习惯 |
四、有关对外汉语与双音词羡余现象的建议 |
(一)教师教学方面的建议 |
(二)学生学习方面的建议 |
结论 |
注释 |
参考文献 |
附件一 |
致谢 |
(10)中亚留学生羡余否定结构偏误分析及教学对策(论文提纲范文)
摘要 |
abstract |
引言 |
(一)研究目的 |
(二)研究意义 |
(三)研究内容 |
(四)研究方法 |
一、研究综述 |
(一)羡余否定的界定 |
(二)汉语羡余否定的本体研究 |
(三)汉语羡余否定在对外汉语教学中的应用研究 |
(四)小结 |
二、羡余否定句法及语义分析 |
(一)表示时量不足类 |
1.“(不)一会儿” |
2.“差点儿(没)+VP” |
(二)表示必然类 |
(三)表示提醒类 |
(四)表示反语类 |
(五)小结 |
三、问卷调查与偏误分析 |
(一)问卷调查 |
1.调查目的及对象 |
2.问卷设计及形式 |
(二)偏误分析 |
1.偏误类型 |
2.偏误成因分析 |
四、教学建议 |
(一)针对《博雅汉语》中羡余否定作为语言点的编写建议 |
1.增加羡余否定在教材中肯定式和否定式的对比分析 |
2.增强羡余否定在教材中例句的典型性 |
(二)五组羡余否定的具体教学方法 |
1.“(不)一会儿”的讲解 |
2.“差点儿(没)”的讲解 |
3.“难免(不)”的讲解 |
4.“小心(别)”的讲解 |
5.“好(不)”的讲解 |
(三)减少学生对工具的依赖性 |
结语 |
注释 |
参考文献 |
附录 |
在读期间发表论文 |
致谢 |
四、论课堂教学语言中的“羡余”现象(论文参考文献)
- [1]中国手语的羡余性及对手语翻译的启示[J]. 赵晓驰,任媛媛,肖敏. 北京联合大学学报, 2021(04)
- [2]初级阶段留学生羡余否定结构习得情况研究与教学对策初探[D]. 杨莹. 安徽大学, 2021
- [3]现代汉语常见羡余否定构式及教学策略[D]. 刘晓文. 南京师范大学, 2021
- [4]复杂动态系统视域下汉语羡余否定现象的考察及国际汉语教学[J]. 曲文吉,黄禹粟. 吉林省教育学院学报, 2021(04)
- [5]羡余成语的对外汉语教学研究 ——以教材《发展汉语中级口语(2)》为例[D]. 闫玲玲. 兰州大学, 2020(12)
- [6]东南亚学生学习汉语羡余否定结构情况分析及教学启示[D]. 张静. 广西民族大学, 2019(02)
- [7]现代汉语羡余信息的维译研究[D]. 张苗. 喀什大学, 2019(07)
- [8]对外汉语教学视角下的汉法羡余否定研究[D]. 黄梦媛. 上海外国语大学, 2019(08)
- [9]中亚留学生理解和使用汉语双音词羡余现象的调查[D]. 主勒德子·巴哈提. 新疆大学, 2018(12)
- [10]中亚留学生羡余否定结构偏误分析及教学对策[D]. 吴双. 新疆大学, 2018(12)